SKØRPING SANGFORENING AF 1895

 

 

 

 

HÄNDELS MESSIAS – ØVEPLAN & OPFØRELSER

2021

 

Udsat til 2021 på grund af coronakrisen

 

 Her den nye plan gældende for 2021

 

Arrangeret af Lindholm Kirke, Sct. Mortens Kirke og Skørping-Fræer Kirker.

 

Deltagende kor: Nordjysk Vokalensemble, Sct. Mortens Kirkes Vokalensemble, Skørping

Sangforening. Orkester Aarhus Strygerensemble. Dirigent: Morten Friis.

 

Her ses opsamling af aftaler fra mødet den 22.3. 2021 Til stede: Per, Jens, Kristian og Morten

 

 

Lørdag  20. nov. kl.10-15  Fælles korprøve med Morten Friis i Lindholm Kirke.

 

 

Tirs.      30.11    19.00-22.00  Prøve med AASE i Aarhusområdet

 

Ons.      01.12    18.00-22.00  Prøve med AASE og kor i Sct. Mortens Kirke

 

Lør.       04.12     10.00-12.00 Prøve med AASE og solister i Sct. Mortens Kirke

                         13.00-14.30 Prøve med AASE, solister og kor i Sct. Mortens Kirke

                         15.00-17.00 Generalprøve sammesteds

 

Søn.      05.12     10.00-12.99 Evt. ekstra orkesterprøve i Skørping Kulturstation

                         13.30-15.00 Opstillingsprøve sammesteds

                         16.00-18.00 Koncert sammesteds

 

Tor.      09.12      17.30-18.30 Opstillingsprøve i Lindholm Kirke

                         19.30-21.30. Koncert sammesteds    

 

Lør.      11.12      14.00-15.00 Opstillingsprøve i Sct. Mortens Kirke

                          16.00-18.00 Koncert sammesteds.

 

 

Korsatser, der skal synges

 

Händel: Messias

 

Korsatser: Del I

 

1.         And the glory, the glory of the Lord.

2.         And He shall purify.

3.         O thou that tellest

4.         For unto us a Child is born.

5.         Glory to God in the highest.

6.         His yoke is easy, His burden is light.

 

Korsatser: Del II

 

      1.   Behold the Lamb of God

      2.   All we like sheep

      3.   Hallelujah

 

Noder: 1.Edition PETERS med klaverudtog. Tekst: Tysk og engelsk. Den engelske tekst er noget vanskelig at læse. 2. BÄRENREITER med klaverudtog. Kun med engelsk tekst, som er meget læsbar. 2.NOVELLO. Anvendes ved indstuderingen og koncerten.

 

Litteratur: Händel Messias. Baggrund og fortolkning – ca. 90 sider.  Nils Holger Petersen. 2004. Det Danske Bibelselskab. Kan lånes på biblioteket. Er udsolgt fra forlaget.

 

N.H. Petersen er passioneret forsker i kirkens og musikkens historie - er samtidig komponist. Som75-årig er han fortsat i fuld vigør.

 

Händels Messias: Baggrund, tilblivelse, berømmelse. Peter Ryom 2012 – Continuo. 60 sider.

 

Marie Heiberg: Händels Messias

 

Marie Heiberg: Händels Messias

 

Messias

 

I det følgende gives en kort beskrivelse af tilblivelsen af Händels mest berømte korværk

 

Vi befinder os i Dublin i Irland. Gaden er Fishamble Street, der tidligere var en uhumsk  passage, hvor fiskerne rensede deres fangst og smed indvoldene på stenbroen. I 1600- tallet blev de samme fordrevet til en gade på den anden side af floden, hvorefter Fishamble Street forvandledes til det mondæne.

 

I gaden blev der to gange opført et Musikkens Hus – Music Hall, med plads til 700 tilhørere. Folk strømmede til for at høre datidens klassiske musik – af bl.a. Scarlatti, der boede i byen en overgang. Disse koncerter var som regel støttekoncerter for individer, der var endt i uføre. De var ofte  fængslede under kummerlige forhold. Det var mange i hine tider, hvor endog regulær hungersnød hærgede nu og da.

 

Det var her til datidens store komponist i England Georg Friedrich Händel ankom den 18.11 1741. hvor han som 56-årig ungkarl tog bolig i Brooklin Street tæt på Music Hall i Fishamble Street. Han havde indtil da boet i London i 30 år fra 1711. Han var kort forud for afrejsen til Irland vendt hjem fra kurophold i Tyskland. hvor han var behandlet for lammelser –

formentlig efter et slagtilfælde.

 

Til Dublin medbragte han librettoen til et religiøst værk, benævnt – Messias. Det havde ligget på hans skrivebord ved hjemkomsten fra Tyskland. Forfatteren var hans gode ven, Charles Jennens, som havde skrevet teksten til flere af de, ind til da meget populære engelske, religiøse operaer (oratorier).

 

Forfatteren Jennens var en økonomisk uafhængig lærd mand, der havde studeret ved Oxford Universitet uden at tage nogen eksamen. Han var meget bibelkyndig, uden at være uddannet teolog. Hans tro var anglikansk.

 

Jennens store beundring for Händel gjorde, at han var overbevist om at mesteren kunne itonesætte de tekster, som han havde valgt i biblen – både i Det Gamle og i Ny Testamente og som han havde arrangeret på sin helt egen måde. Her forelå ikke noget egentlig oratorium – men noget usædvanligt - en bibelsk beretning om Guds forudsagte indgriben i menneskers skæbne ved sin søn Messias, der blev værkets titel. Han ønskede intet honorar for sit store, missionerende arbejde.

 

Händel blev så inspireret af teksternes sammensætning, at han komponerede musikken for orkester, kor og solister på bare 24 dage. En sådan raptus var uhørt, og Jennens tvivlede da også på, at hans tekster havde fået de toner, som de fortjente. Heri tog han fejl. Uropførelsen fandt sted fredag den 13. april 1742 i Music Hall Fishamble Street med bragende succes.

 

Der skulle gå et års tid inden Messias blev opført i London. Det blev en fiasko. Først i 1750 var Messias på programmet ved en koncert i Hittebørnehjemmet, Founding Hospitals kirkerum, og blev modtaget med jubel, for at blive genopført mindst en gang årlig i de følgende år – også ud over det ganske Europa. Det blev det religiøse værk, der er opført overalt - og oftest af alle oratorier.

 

De danske og engelske (King James bibel) bibeltekster til ovenstående korsatser.

Fra Nils Holger Petersens skrift.

 

Teksterne er valgt af librettisten Charles Jennens. De lå på Händels skrivebord, da han vendte hjem fra et rekreationsophold i Tyskland efter et slagtilfælde.

 

Del I 6 korsatser

 

And the glory, the glory of the Lord.

Herrens herlighed skal åbenbares

og alle mennesker skal se den.

Herren selv har talt.

(Es 40,5)

 

And He shall purify.

Han renser levitterne, så de på rette vis

kan frembære offergaver for Herren.

(Mal 3,3)

 

O thou that tellest good tidings to Zion

Arie (alt el. bas) og kor

 

Stig op på et højt bjerg,

Zions budbringer,

råb højt,

Jerusalems budbringer,

råb uden frygt!

Sig til Judas byer:

Her kommer jeres Gud!

Rejs dig, bliv lys, for dit lys er kommet,

Herrens herlighed er brudt frem over dig.

(Es 40,9 & 60,1)

 

Fore unto us a child is born

For et barn er født os,

en søn er givet os,

og herredømmet skal ligge

på hans skuldre.

Man skal kalde ham

Underfuld Rådgiver, Vældig Gud,

Evigheds Fader,

Freds Fyrste.

(Es 9,5)

 

Glory to God in the highest.

Ære være Gud i det højeste og på jorden!

Fred til mennesker med Guds velbehag.

(Luk 2,14)

 

His Yoke is easy.

(Matt 11,30)

For hans åg er godt, og hans byrde er let.

 

Del II  3 korsatser

 

Kor- Behold the lamb of God

Se, dér er Guds lam,

som bærer verdens synd.

(Joh 1,29)

 

All wee like sheep

Vi flakkede alle om som får,

vi vendte os hver sin vej;

men Herren lod al vor skyld ramme ham.

(Es 53,6)

 

Hallelujah!

Hallelujah!

Herren vor Gud, den Almægtige,

har taget magten.

(Åb 19,6)

 

Verdensherredømmet er nu Vor Herres

og hans salvedes, og han skal være konge

i evighedernes evigheder.

(Åb 11,15)

 

Kongernes Konge og Herrernes Herre.

(Åb 19,16)

 

 

Engelsk tekst.

 

Part One

 

Chorus 1

And the glory of the Lord shall be revealed.

And all flesh shall see it together,

for the mouth of the Lord hath spoken it.

 

Chorus 2.

And He shall purify the sons of Levi,

that they may offer unto the Lord

an offering in righteousness. 

 

Air and chorus 3.

O thou that tellest good tidings to Zion,

get thee up into the high mountain;

o thou that tallest good tidings

to Jerusalem,

lift up thy voice with strength;

lift up, be not afraid;

say unto the cities of Juda.

Behold your God!

Arise, shine; for thy light is come,

and the glory of the lord

is risen upon thee.

 

Chorus 4.

For unto us a child is born,

unto us a son is given;

and the government shall be

upon His shoulder;

and His name shall be called

Wonderful, Counsellor, The mighty God,

The everlasting Father,

The Prince of Peace.

 

Chorus 5.

Glory to God in the highest,

and peace on earth,

good will towards men.

 

Chorus 6.

His yoke is easy, and his burthen is light.

 

Part Two

 

Chorus 1.

 

Chorus 2.

Behold the lamb of God,

that taketh away the sin of the world.

(John 1:29)

 

Chorus 3.

All we like sheep have gone astray;

we have turned ev’ry one to his own way;

and the Lord haith laid on Him

the iniquity of us all

 

Chorus 4..

 

Hallelujah!

For the Lord God Omnipotent reigneth

 

The kingdom of his world

is become the kingdom of the Lord,

and of His Christ;

and he shall reign for ever and ever.

 

King of Kings, and Lord of Lords.

 

Hallelujah!

 

 

Hovedbudskabet i enkelte dele af værket efter Peter Ryum

 

Første del

 

Gud løfte om frelse

 

Frelsen skal bringe renselse

 

Profetier om menneskevordelsen

 

Profetiernes opfyldelse, menneskevordelsen (Julen)

 

Profetier om Messias’ virke

 

Anden del

 

Kristi lidelse

 

Kristi offerdød på korset og nedfart til dødsriget

 

Kristi opstandelse og Guds glorværdige sejr

 

Forkyndelsen af Kristus som den levende

 

Verdens afvisning af evangeliet og Kristi endelige sejr

 

Kristi endelige sejr

 

Tredje del

 

Troen på kødets opstandelse

 

Kristus kommer igen for at dømme de levende og de døde

 

Døden er overvundet, menneskehedens tak til Gud for frelsen

 

Lovprisning af Gud og hans Søn

 

 

Samtlige danske tekster – orkester, solister.

 

Der findes talrige indspilninger af Messias – mange er ufuldstændige.

En komplet indspilning findes på You Tube:

 

Paul Mc. Creesh

Gabrieli Consort and Players

 

Første del

 

Markering med rødt betyder at satsen udgår af programmet.

Det gælder først og fremmest del III

 

Orkester

Sinfonia

Grave

Allegro moderato

 

Gud løfte om frelse

 

Recitativ – tenor

Trøst mit folk, trøst det!

Siger jeres Gud.

Tal til Jerusalems hjerte,

råb til hende,

at hendes hoveri er til ende,

at hendes skyld er betalt;

Der er en, der råber:

Ban Herrens vej

i ørkenen,

jævn en vej for vor Gud

i det øde land.

(Es 40,1-3)

 

Arie (tenor)

Hver dal skal hæves,

hvert bjerg og hver høj skal sænkes,

klippeland skal blive til slette

og bakkeland til dal.

(Es 40,4)

 

 Kor – And the glory of the Lord

Herrens herlighed skal åbenbares

og alle mennesker skal se den.

Herren selv har talt.

(Es 40,5)

 

Frelsen skal bringe renselse

 

Recitativ – bas

Dette siger Hærskarers Herre:

Det varer kun kort tid,

så vil jeg få himlen og jorden til at skælve,

havet og det tørre land.

Jeg vil få folkene til at skælve,

så de kommer med deres skatte.

(Hagg 2,6-7)

 

Han som I søger,

kommer med ét til sit tempel,

pagtsenglen, som i længes efter, kommer,

siger Hærskarers Herre.

(Mal 3,1)

 

Arie – alt eller bas

Hvem kan udholde den dag, han kommer?

Hvem kan bestå, når han viser sig?

Han er som ilden i smelteovnen.

(Mal 3,2)

 

Kor – And he shall purify

Han renser levitterne, så de på rette vis

kan frembære offergaver for Herren.

(Mal 3,3)

 

Profetier om menneskevordelsen

 

Recitativ – alt

Se, jomfruen skal blive med barn

og føde en søn,

og de skal give ham navnet Immanuel,

det betyder Gud med os.

(Matt 1,23)

 

Arie og kor –alt/kor

Stig op på et højt bjerg,

Zions budbringer,

råb højt,

Jerusalems budbringer,

råb uden frygt!

Sig til Judas byer:

Her kommer jeres Gud!

Rejs dig, bliv lys, for dit lys er kommet.

Herrens herlighed er brudt frem over dig.

(Es 40,9&60,1)

 

Recitativ – bas

For se, mørket dækker jorden,

mulmet dækker folkene;

men over dig bryder Herren frem,

hans herlighed viser sig over dig.

Folkeslag skal komme til dit lys

og konger i din stråleglans.

(Es 60,2-3)

 

Arie – bas

Det folk, der vandrer i mørket,

skal se et stort lys,

lyset skinner for dem,

der bor i mørkets land.

(Es 9,1)

 

Kor – For unto us a child i born

For et barn er født os,

en søn er givet os,

og herredømmet skal ligge

på hans skuldre.

Man skal kalde ham

Underfuld Rådgiver, Vældig Gud,

Evigheds Fader,

Freds Fyrste.

(Es 9,6)

 

Profetiernes opfyldelse, menneskevordelsen

(Julen)

 

Pifa

(Pastorale)

 

Recitativ – sopran

I den samme egn var der hyrder, som lå

ude på marken og holdt nattevagt over

deres hjord.

(Luk 2,8)

 

Recitativ – sopran

Da stod Herrens engel for dem,

og Herrens herlighed strålede om dem,

og de blev grebet af stor frygt.

(Luk 2,9)

 

Recitativ – sopran

Men englen sagde il dem: ”Frygt ikke!

Se, jeg forkynder jer en stor glæde,

som skal være for hele folket:

I dag er der født jer en frelser i Davids by;

han er Kristus, Herren.”

(Lukas 2,10-11)

 

Recitativ – sopran

Og med ét var der sammen med englen

en himmelsk hærskare,

som lovpriste Gud og sang:

(Luk 2,13)

 

Kor – Glory to God in the highest

Ære være Gud i det højeste og på jorden!

Fred til mennesker med Guds velbehag.

(Luk 2,14)

 

Profetier om Messias’ virke

 

Arie – sopran

Bryd ud i jubel, Zions datter,

råb af fryd, Jerusalems datter!

Se, din Konge kommer til dig,

retfærdig og sejrrig.

Han udråber fred til folkene.

(Zak. 9,9-10)

 

Recitativ - alt

Da skal blindes øjne åbnes

og døves ører lukkes op;

da springer den halte som hjorten,

den stummes tunge bryder ud i jubel.

(Es 35,5-6)

 

Duet – alt og sopran eller kun sopran

Som hyrden vogter han sin hjord,

han samler dem med sin arm;

han løfter lammene op i sin favn,

han leder moderfårene.

(Es 40,11)

 

Kom til mig, alle I, som slider jer trætte

og bærer tunge byrder,

og jeg vil give jer hvile.

Tag mit åg på jer, og lær ad mig,

for jeg er sagtmodig og ydmyg af hjertet,

så skal i finde hvile for jeres sjæle.

(Matt 11,28-29)

 

Kor – His yoke is easy

For hans åg er godt, og hans byrde er let.

(Matt 11,30)

 

Andel del

 

Kristi lidelse

 

Kor- Behold the lamb of God

Se, dér er Guds lam,

som bærer verdens synd.

(Joh 1,29)

 

Arie – alt

Foragtet og opgivet af mennesker,

en lidelsernes mand, kendt med sygdom.

(Es 53,3)

 

Jeg lod dem slå min ryg

og rive skægget af mine kinder.

Jeg skjulte ikke mit ansigt

for skændsler og for spyt.

(Es 50,6)

 

Kor – And with His stripes we were healed

Men det var vore sygdomme, han tog,

det var vore lidelser, han bar;

Men han blev gennemboret

for vore overtrædelser

og knust for vore synder.

Han blev straffet, for at vi kunne få fred.

(Es 53, 4-5)

 

Kor

Ved hans sår blev vi helbredt.

(Es 53,5)

 

Kor – All we like sheep

Vi flakkede alle om som får,

vi vendte os hver sin vej;

men Herren lod al vor skyld ramme ham.

(Es 53,6)

 

Kristi offerdød på korset og nedfart

til dødsriget

 

Recitativ – tenor

Alle, der ser ham, spotter ham,

de vrænger mund og ryster på hovedet.

(Sl 22,8)

 

Kor

Han har overgivet sin sag til  Herren,

Lad ham udfri ham, han må redde ham,

han holder jo af ham.

(Sl 22,9)

 

Recitativ – tenor

Deres hån har knust mit hjerte,

det kan ikke læges.

Jeg håbede på medfølelse, der var ingen,

på nogen, der ville trøste mig,

jeg fandt ingen

 

Arosio – tenor

Se jer omkring,

om der findes en smerte,

som den der ramte mig.

(Klages 1.12)

 

Recitativ – sopran

Han blev revet bort fra de levendes land;

for mit folks synd blev han ramt.

(Es 53,8)

 

Kristi opstandelse og Guds

glorværdige sejr

 

Arie – tenor

For du vil ikke prisgive mig til dødsriget,

din fromme vil du ikke lade se graven.

(Sl 16,10)

 

Kor

Løft jeres hoveder, I porte,

løft jer i ældgamle døre,

så ærens Konge kan drage ind.

Hvem er ærens konge?

Det er Herren, stærk og vældig,

Herren vældig i krig.

Løft jeres hoveder, I porte,

løft jer, i ældgamle, døre,

så ærens Konge kan drage ind.

Hvem er han, ærens konge?

Hærskarers Herre,

han er ærens konge!

(Sl 24,7-10)

 

Rcitativ tenor

For til hvem af englene

har Gud nogensinde sagt:

Du er min søn,

jeg har født dig i dag.

(Hebr 1,5)

 

Kor

Alle Guds engle skal kaste sig ned for ham.

(Hebr 1,6)

 

Forkyndelsen af Kristus som den levende

 

Arie allt, bas eller sopran

Du er steget op til det høje,

du har ført fanger med,

du har taget gaver blandt menneskene,

selv de genstridige;

Gud Herren skal bo der.

(Sl 68,19)

 

Kor

Herren lader sit ord lyde,

stor er skaren af kvinder med glædesbud.

(Sl 68,12)

 

Duet og kor – alt 1 og 2 og kor

Hvor herligt lyder budbringerens fodtrin!

Han bringer godt budskab

og forkynder frelse.

Han siger til Zion:

”Din Gud er konge”

Bryd ud i jublende kor!

(Es 52,7-9)

 

Arioso – tenor

Deres røst er nået ud over hele jorden,

deres ord til verdens ende.

(Rom 10,18)

 

Eller sopranarie

Hvor herligt lyder fodtrinene af dem, der

bringer godt budskab!

(Rom 10,15)

 

Verdens afvisning af evangeliet og Kristi

endelige sejr

 

Arie – bas

Hvorfor er folkeslagene i oprør?

Hvorfor lægger folkene planer,

der ikke kan lykkes?

Jordens konger rejser sig,

fyrsterne slår sig sammen

mod Herren og mod hans salvede.

(Sl 2,1-2)

 

Kor

Lad os sprænge deres lænker

og befri os fra deres reb.

(Sl 2,3)

 

Kristi endelige sejr

 

Recitativ – tenor

Han, som troner i himlen, ler,

Herren spotter dem.

(Sl 2,4)

 

Arie - tenor

Du skal knuse dem med et jernscepter,

sønderslå dem som pottemagerens kar.

(Sl 2,9)

 

Helleluja!

Hallelujah!

Herren vor Gud, den Almægtige,

har taget magten

(Åb 19,6)

 

Verdensherredømmet er nu Vor Herres

og hans salvedes, og han skal være konge

i evighedernes evigheder.

(Åb 11,15)

 

Kongernes Konge og Herrernes Herre.

(Åb 19,16)

 

Tredje del

.

Troen på kødets opstandelse

 

Arie – sopran

Dog ved jeg, at min løser lever,

til sidst skal han stå frem på jorden.

Når min hud er skrællet af,

når mit kød er tæret bort, skal jeg skue Gud

(Job 19,25-26)

 

Men nu er Kristus opstået fra de døde som

førstegrøden af dem, der er sovet hen.

(1Kor 25,20)

 

Kor

Fordi døden kom med et menneske,

er også de dødes opstandelse kommet

ved et menneske. For ligesom alle dør

med Adam, skal også alle gøres levende

med Kristus.

(1Kor  21-26)

 

Kristus kommer igen for at dømme de levende

og de døde

 

Recitativ – bas

Se, jeg siger jer en hemmelighed:

Vi skal ikke alla sove hen,

en vi skal alle forvandles,

i ét nu, på et øjeblik,

ved den sidste basun

(1 Kor 15, 51-52)

 

Arie – bas

For basunen skal lyde,

og de døde skal opstå som uforgængelige,

og vi skal forvandles.

for dette forgængelige

skal iklædes uforgængelighed,

og dette dødelige skal iklædes

udødelighed

(1Kor 15, 52-53)

 

Recitativ – alt

Da vil det ord, der er skrevet, være opfyldt:

Døden er opslugt og besejret.

(1 Kor 15,54)

 

Duet – alt og tenor

Død, hvor er din sejr?

Død, hvor er din brod?

Dødens brod er synden,

og syndens kraft er loven.

(1 Kor 1, 55-56)

 

Døden er overvundet, menneskehedens tak

til Gud for frelsen

 

Kor

Men Gud ske tak,

om giver os sejren

ved vor Herre Jesus Kristus!

(1 Kor 15,57)

 

Arie – sopran

Er Gud for os,

hvem kan da være imod os?

Hvem vil anklage Guds udvalgte?

Gud gør retfærdig.

Hvem vil fordømme?

Kristus Jesus er død,

Ja endnu mere, han er opstået

og sidder ved Guds højre hånd

og går i forbøn for os.

(Rom 8,31 & 33-34)

 

Døden er overvundet, menneskehedens tak

til Gud for frelsen

 

Kor

Lammet, det slagtede, er værdigt

til at få magt og rigdom og visdom

og styrke og ære og lov og pris.

 Han, der sidder på tronen, og Lammet,

Være pris og ære og lov og magt

i evighedernes evigheder.

(Åb 5,12 & 14)

 

Kor

Amen!

 

 

 

Samtlige engelske tekster.

 

The Messiah

 

Markering med rødt betyder at satsn udgår af programmet

 

Part the first

 

Symphony

Grave

Allegro moderato

 

Accompagnato - tenor

Comfort ye, comfort ye My people,

saith your God.

Speak ye comfortably to Jerusalem,

and cry unto her,

that her warfare is accomplish’d,

that her iniquity is pardon’d,

the voice of him

that crieth in the wilderness:

Prepare ye the way of the Lord,

make straight in the desert

a highway for our God.

(Isaiah 40:1-3)

 

Air – tenor

Ev’ry valley shall be exalted,

and ev’ry mountain and hill made low,

the crooked straight and the rough

places plain.

(Isaiah 40:4)

 

Chorus

And the glory of the Lord shall be revealed.

And all flesh shall see it together,

for the mouth of the Lord hath spoken it.

(Isaiah 40:5)

 

Accompagnato – bass

Thus saith, the Lord of Hosts;

Ye once, a little while. and I will shake

the heav’ns and the earth,

and sea and the dry land;

and I will shake all nations;

and the desire of all nations shall come.

(Haggai 2:6-7)

 

The Lord whom ye seek,

shall suddenly come to His temple,

even the messenger of the Covenant,

whom ye delight in; behold, He shall

come, saith the Lord of Hosts.

(Malachi 3:1)

 

Air – alto or bass

But who may abide the day of His coming,

and who shall stand when He appeareth?

For He is like a refiner’s fire.

(Malachi 3:2)

 

Chorus

And He shall purify the sons of Levi,

That they may offer unto the Lord

an offering in righteousness. 

(Malachi 3.3)

 

Recitative – alto

Behold, a virgin shall conceive,

and bear a Son,

and shall call His name Emmanuel,

“God with us”.

(Isaiah 7:14 & Mathhew 1.23)

 

Air and Chorus

O thou that tellest good tidings to Zion,

get thee up into the high mountain;

o thou that tallest good tidings

to Jerusalem,

lift up thy voice with strength;

lift up, be not afraid;

say unto the cities of Juda.

Behold your God!

Arise, shine; for thy light is come,

and the glory of the lord

is risen upon thee.

(Isaiah 40,9 & 60,1)

 

Accompagnato – bass

For behold, darkness shall cover the earth,

and gross darkness the people,

but the Lord shall arise upon thee,

and His glory shall bee seen upon thee.

And the Gentiles shall come to thy light,

and kings to the brightness of thy rising.

(Isaiah 60:2-3)

 

Air – bass

The people that walked in darkness

have seen a great light,

and they that dwell in the land

of the shadow of death,

upon them hath the light shined.

(Isaiah 9:2)

 

Chorus

For unto us a child is born,

unto us a son is given;

and the government shall be

upon His shoulder;

and His name shall be called

Wonderful, Counsellor, The mighty God,

The everlasting Father,

The Prince of Peace.

(Isaia 9:6)

 

Pifa

(Pastoral symphony)

 

Recitativspoprano

There were shepherds abiding in the field,

keeping watch over their flocks by night

(Luke 2:8)

 

Accompagnato – soprano

And Io, the angel of the Lord

came upon them,

and the glory of the Lord

shone round upon them,

and they were sore afraid.

(Luke 2:9)

 

Recitatative – soprano

And the angel said unto them, Fear not:

For behold, I bring you good tidings

of great joy, which shall be to all people.

For unto you is born this day

in the city of David

a Saviour, which is Christ the Lord.

(Luke 2:10-11)

 

Accompagnatosopran

And suddenly there was with the angel

a multitude of the heavnnly host,

praising God, and saying.

(Luke 2:13)

 

Chorus

Glory to God I the highest,

and peace on earth,

good will towards men.

(Luke 2:14)

 

Air – soprano

Rejoice greatly, O daughter of Zion,

shout, O daughter of Jerusalem;

behold, thy King cometh unto thee:

He is the righteous Saviour,

and He shall speak peace unto the heathen.

(Zechariah 9:9-10)

 

Recitative – alto

Then shall the eyes of the blind be open’d,

and the ears of the deaf unstopped;

then shall the lame man leap as an hart,

and the tongue of the dumb shall sing.

(Saiah 35:5-6)

 

Duet – Alto, soprano or only soprano.

He shall feed his flock like a shepherd,

and He shall gather the lambs with His arm,

and carry them in His bosom,

and gently lead those that are with young.

(Isaiah 40:11)

 

Come unto Him, all ye that labour,

come unto Him that are heavy laden,

and He will give you rest. Take His yoke

upon you, and learn of Him,

for He is meek and lowly of heart,

and ye shall find rest unto your souls.

(Matthew 11:28-29)

 

Chorus

His yoke is easy, and His burthen is light.

(Matthew 11:30)

 

Part the second

 

Chorus

Behold the lamb of God,

that taketh away the sin of the world.

(John 1:29)

 

Air – alto

He was despised and rejected of men,

a man of sorrows

and acquainted with grief.

(Isaiah 53:3)

 

He gave His back to the smiters,

and His cheeks to them

that plucked off the hair;

He hid not His face

from shame and spitting.

(Isaiah 50:6)

 

Chorus

Surely He hath borne our griefs

And carried our sorrows;

Hew was wounded for our transgressions,

He was bruised for our iniquities;

The chastisement of our peace

was upon Him.

(Isaiah 53:4-5)

 

Chorus

And with His stripes we are healed.

(Isaiah 53: 5)

 

Chorus

All we like sheep have gone astray;

we have turned evry one to his own way;

and the Lord haith laid on Him

the iniquity of us all

(Isaiah 53:6)

 

Acconpagnato – tenor

All they that see Him

laugh Him to scorn;

they shoot out their lips

and shake their hands, saying:

(Psalm 22:28)

 

Chorus

He trusted in God

that He would deliver Him,

Let Him deliver Him,

if He delight in Him.

(Psalm 22:9)

 

Accompagnato – tenor

Thy rebuke hath broken His heart;

He is full of heaviness:

He looked for some to too have pity in Him,

but there was no man,

neither found He any to comfort Him.

(Psalm 69:20)

 

Arioso – tenor

Behold, and see if there be any sorrow

like unto His sorrow!

(Lamentations 1:12)

 

Accompagnato – soprano

He was not cut off out of the land of the living;

for the transgressions of Thy people

was He stricken.

(Isaiah 53:8)

 

Air –tenor

But Thou didst not leave his soud in hell;

nor didst Thou suffer Thy Holy One

to see corruption.

(Psalm 16:10)

 

Chorus

Lift up your heads, O ye gates,

and be ye lift up, ye overlasting doors,

and the King og Glory shall come in!

Who is this King of Glory?

The Lord strong and mighty,

the Lord mighty in battle.

Lift up your heads, O ye gates,

and be ye lift up, ye everlasting doors,

and the King of Glory shall come in!

Who is the King of Glory?

The Lord of Hosts,

He is the King of Glory,

(Psalm24: 7-10)

 

Recitative – tenor

Unto which is the angels

said He at any time,

Thou art My Son,

this day have I begotten Thee?

(Hebrews 1:5)

 

Chorus

Let all the angels of God worship him.

(Hebrews 1:6)

 

Air – alto or bass or soprano

Thou art gone up on high,

Thou hast led captivity captive,

and received gifts for men:

Yea, even for Thine enemies,

That the Lord might dwell

among them

(Psalm 68:19)

 

Chorus

The Lord gave the word:

Great was the company of the preachers.

(Psalm 68:12)

 

Alto I, II and chorus

How beautiful are the feet of Him

that bringeth Glad tidings,

tidings of salvation;

that saith unto Zion, Thy God reigneth!

Break forth into joy!

(Isaiah 52: 7-9)

 

Aroso – tenor

Their sound is gone out into all lands,

and their worlds unto the end of the world.

(Romans 10:18)  

 

Eller 

 

Air (34a) oprano

How beautiful are the feet of them

that preach the gospel of peace,

and bring glad tidings of good things

(Roman 101:5)

 

Air – bass

Why do the naqtions so furiously

rage together;

and why do the people imagine

a vain thing?

The kings of the earth rise up,

and the rulers take counsel together

against the Lord,

and against  His anointed.

(psalms 2:1-2)

 

Chorus

Let us break their bonds asunder,

and cast away their yokes from us.

(psalms 2:3)

 

Recitative – tenor

He that dwelleth in heaven

shall laugh them to scorn,

the Lord shall have them in derision.

(Psalms 2:4)

 

Air - tenor

Thou shalt break them with a rod of iron;

thou shalt dash them in pieces

like a potter’s vessel.

(Psalms 2:9)

 

Chorus

 

Hallelujah!

For the Lord God Omnipotent reigneth

(Revelation 19:6)

 

The kingdom of his world

is become the kingdom of the Lord,

and of His Christ;

and he shall reign for ever and ever.

(Revelation 11:15)

 

 

King of Kings, and Lord of Lords.

(Revelation 19:16)

 

Hallelujah!

 

Part the third

 

Air – soprano

I know that my Redeemer liveth,

and that he shall stand

at the latter day upon the earth.

and tho’worms destroy his body,

yet in my flesh shall I see God.

(Job 19:25-26)

 

For now is Christ risen from the dead

the first fruits of hem that sleep.

(1 Corinthians 15-20)

 

Chorus

Since by man came death,

by man came also

the resurrection of the dead.

For as in Adam all die,

even so in Christ

shall all be made alive

 

Accompagnato – bass

Behold, I tell you a mystery;

we shall not all sleep,

but we shall all be chang’d

in a moment,

in the twinkling of an eye,

at the last trumpet.

(1 Corinthians 15:51-52)

 

Air – bass

The trumpet shall sound,

and the dead shall be rais’d incorruptible,

and we shall be chang’d

For this corruptible

must put on incorruption,

and this mortal must put on immortality.

(1 Corinthians 15: 52-53)

 

Recitative – alto

Then shall be brought to pass

the saying that is written,

death is swallow’d up in victory

(1 Corinthians 15:54)

 

Duet – alto, tenor

O death, where is thy sting?

O grave, where is thy victory?

The sting of death is sin,

and the strength of sin is the law.

(1 Corinthians 15:55-56)

 

Chorus

But thanks be to God,

who giveth us the victory

through our Lord Jesus Christ.

(1 Corinthians 15-57)

 

Air – soprano

If God be for us

who can be against us?

Who shall lay anything

to the charge of God’s elect?

It is God that justified.

Who is he that condemneth?

It is Christ that died,

yea rather, that is risen again,

who is the right hand of God,

who make intercession for us.

(Romans 8:31 & 33-34)

 

Chorus

Worthy is the Lamb

that was slain,

and hath redeemed us

to God by His blood,

to receive power, and riches, and wisdom,

and strength, and honour,

and glory and blessing..

Blessing and honour, glory and pow’r,

be unto Him sitteth upon the throne

and unto the Lamb,

for ever and ever.

(Revelation 5:12 & 14)

 

Chorus

Amen!

 

Kristen Hansen

Februar 2021.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tilbage til forsiden